Italiano

Blessed is he who has an eye

Beato chi c’ha n’occhio

Sometimes preceded by a very prolonged “seeeee”. A way of speaking of great dialectical utility. Sometimes it becomes necessary to put yourself in a position of apparent disadvantage to escape from one’s responsibilities. In summary it is a bit like saying: “I am so in a bad position that I do not even have eyes, to the point that I am inclined to consider as blessed those who have only one eye.”
The reference to Polyphemus is quite evident. Oh maybe not …

Tot: 1 Avg: 5
Condividi! Spread the love!
//

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

*

*