Italiano

The drop that overflows the vase

La goccia che fa trabboccare il vaso

Or if you prefer: patience has a limit. And sometimes if someone gets up even for a small thing (a drop) it is because many other previous drops have filled the jar of endurance. So if the reaction appears out of proportion we don’t just compare it with the last episode but with the whole series. It is important for interpersonal relationships and mutual understanding.
The wise said…

the dropppp!
Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Inpapersheeped

Incartapecorito

It can be used in various ways. Generally it is an epithet aimed at those who have undergone rapid and evident aging such as to have a rather wrinkled appearance typical of sheep paper (material produced through the processing of sheepskin, on which it was once used to write). In the same way, it can be understood from a “spiritual” point of view, addressed to those who have a parched heart, and stiffened in outdated patterns. Sayng to someone “inpapershipped” also can be an exhortation to unlock. The sheep paper is rigid and wrinkled, it can be also addressed to those who, at a particular moment, remain enchanted without uttering a word. es. Wake up! Are you “inpapershipped”?

Tot: 1 Avg: 5
//
//
Italiano

A knight between two ladies looks like salami

Un cavaliere tra due dame fa la figura del salame

And in the same way I would say that a lady between two knights makes the same ugly figure.
Clarity is the basis of relationships! Isn’t that so? A prolonged indecision condition easily backfires. Having two ladies (or two knights) may imply that, not only we are not able to choose, but also that we probably are not been chosen despite the double chance.

un cavaliere tra due dame
Tot: 1 Avg: 3
//
Italiano

Never a joy

Mai una gioia

When a small sentence perfectly express a complex mood of disillusionment and pessimism.
An existential awareness that, in life, sometimes, conditions are so adverse, and apparently lead to an inevitable destiny. And after all, at the bottom of the page, we find a faint light of hope, which reveals that sooner or later things will change.

Tot: 1 Avg: 4
//
//
//
Italiano

Goodnight to the players

Buonanotte ai suonatori

And we leave, letting the band continue to play, with greater or lesser conviction we decide that for us the evening is over here.
It doesn’t matter if there is still music in the air. It could be with firm decision, we have decreed that there is still no valid reason to stay or it could be because, unwillingly we have to go home, time has come.
It is a way of saying that most of the time reveals a little resignation, meaning that there is not much more to do, the question is closed… and in the meantime, with or without us, the music continues…

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

It goes into chivalry

E’ andato in cavalleria

A purpose, a promise, an idea passes to chivalry, it is forgotten, lost, no longer recoverable. We fly over, let something disappear in the drawer of past things. It comes from the military, when the cavalry requisitioned the assets of the infantrymen, believed to be an inferior military corps and therefore subject to abuse and kidnappings. the possessions of the infantrymen once passed into cavalry were no longer recoverable.
Sometimes to go into cavalry is a premeditated action, in order to leave out something that was “said” to do or want to do.

going in chivalry
Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Those who praise themselves “s-broth” themselves

Chi si loda si sbroda

Bragging excessively leads to losing something of yourself. The verb “sbrodolarsi”, means to let out the liquid just introduced (in this case broth – brodo) from your mouth. So you eat less, you lose strength and energy. You comes out dramatically diminished, in the eyes of those who listen, and therefore also in the intimacy of one’s conscience. Furthermore, having an excessive confidence in one’s own means can lead us inexorably to a resounding defeat. Give to ourself merits and virtues alone has the opposite effect. It is a mistake to consider oneself superior and underestimate the opponent. Most of the time a low profile is the best solution!

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

They call me from small towns

Me chiamano pe’ paesi

To brag! I am highly sought after. In all the small towns of the district I am in great demand for my renowned skills.
Notwithstanding the fact that it could also be an inconvenient boast if the towns were few and very small.
My fame would turn out to be a miserable thing. So watch out it could be a classic boomerang bragging…

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Big Hello

Ciaone

A big hello. It is not a goodbye. Means a movement away. Inability. It judges peremptorily a situation or behavior far from the possibility of being realized. Ciaone is also a bit prophetic. It tells us that something will never happen, or at least it will be very complicated. So… better to greet first, without skimping on the size of the greeting, because the object of this big greating is probably not close neither in time, nor in space. The ingredients are 60% irony. 10% contemptuous tone. 20% negative rating. The last 10% we leave to improvisation…

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

The “I Want” Grass doesn’t grow even in the king’s garden.

L’erba voglio non cresce nemmeno nel giardino del re.

I want want I want. We are taught from childhood that it is polite to ask for things please, and not claim, even if we feel we are in privileged positions…

Here is the story: https://chimera.roma1.infn.it/GIORGIO/favole/erba_voglio.html

Tot: 0 Avg: 0
//