But who send you!
Il tuo arrivo (ma anche la tua presenza o una qualche tua azione o affermazione) è particolarmente gradito, tanto da indurre a chiederci chi sia stato ad inviarti (sottointendendo forse una qualche divina providenza)
But who send you!
Il tuo arrivo (ma anche la tua presenza o una qualche tua azione o affermazione) è particolarmente gradito, tanto da indurre a chiederci chi sia stato ad inviarti (sottointendendo forse una qualche divina providenza)
You wanted the bicycle, and now pedal
Bisogna accettare le conseguenze delle nostre azioni e dei nostri desideri. Con la coscenza che le scelte della vita a volte ci impongono dei sacrifici.
Ad esempio: “Hai voluto creare questo sito? Ora passa ore davanti al computer trovando cose interessanti da scrivere e poi traduci centinaia di frasi e modi di dire”.
Not even to the dogs / Miss w ings dogs
Di cosa o persona (probabilmente parafrasando il cibo) che non è buona neanche per i cani che sono soliti mangiare un po di tutto senza porsi tanti problemi.
Those who do not die will see you again
Rivedere qualcuno dopo tanto tempo, suscita una reazione, non necessariamente gioiosa, infatti in alcuni casi questa frase porta con se anche un velato rimprovero.
Of pink and light blue the hick he dresses
Diciamo che non e’ proprio il top dell’eleganza indossare abiti i cui colori siano quelli sopracitati e sembra essere usanza tipica degli abitanti delle campagne…
Man with belly, substantial man
Quando mangiare bene, e con una certa regolarità è indice di importanza umana.
E quando l’aspetto fisico lascia intendere una posizione sociale di un certo valore.
Are you looking for Maria in Rome?
Si potrebbe pensare al logico significato letterale: perdere tempo, imbarcarsi in un impresa inutile e difficile da portare a termine, tuttavia viene più comunemente usato per chiedere in maniera provocatoria se si stanno cercando guai, probabilmente perchè chi persegue un obiettivo improbabile è un perditempo, e i perditempo talvolta non hanno nulla da fare se non cercare o creare problemi.
Good as bread
Questa si lascia capire facile. Inoltre aggiunge un accezione positiva al sapersi accontentare delle cose semplici e universalmente buone.
Altrimenti si sarebbe potuto dire buona come un piatto di spaghetti all’amatriciana ma non avrebbe la stessa sfumatura.
Worst than going in the night
Si indica una situazione negativa, in genere comparandola con una precedente. Anche se, tutto sommato a Roma non è poi così pericoloso girare di notte in gran parte dei quartieri! 🙂
Ambassador is not guilty
Garantiamo a chi riferisce solo un messaggio e non ne è in alcun modo responsabile l’immunità diplomatica.
Esempio: “Gianni mi ha detto di dirti che sei un imbecille, non te la prendere con me, perchè ambasciator non porta pena”
I have had to invent the dragons
Al fine di ottenere un certo risultato sono ricorso a soluzioni impensabili e fuori dal comune.
Do I have puppets on my face?
Si dice cosi nel caso in cui qualcuno ci guarda e ride, cosa che comunque non è il caso di fare, poichè potrebbe risultare irrispettoso.
Dirty clothes must be washed in the family
Certe cose private è meglio vedersele privatamente, e risolverle in un ambito ristretto tra le persone più vicine, al fine di evitare che alcune notizie diventino di pubblico dominio.
Do not enlarge yourself
Un avviso chiaro e preciso che consiglia vivamente di non esagerare nelle parole e/ o nei comportamenti.